Армянин и грузин вечно спорили: что общего между двумя соседями-христианами

«Две страны, две сестры — две красавицы!» — это про Армению и Грузию, страны, связанные накрепко родственными узами. А про вечный спор-соперничество армян и грузин рассуждает колумнист Sputnik Армения.»Две страны, две сестры — две красавицы! Не поймешь кто из них больше нравится. Две судьбы, два креста, две истории — армянин и грузин вечно спорили!» — эти слова из популярной песни «Армянин и грузин» в исполнении Гагика Езакяна и Ачи Пурцеладзе как нельзя лучше иллюстрируют взаимоотношения двух братских народов. Равно как и легендарный фильм Данелии «Мимино», очень ярко и точно отразивший вечный «спор» и крепкую дружбу двух братских народов.

Слово братских – не преувеличение, поскольку о кровных узах двух народов свидетельствует их древняя история, связавшая армян и грузин общей судьбой и соседством, верой, борьбой, великими свершениями и воспоминаниями. Чем-то похожих, но в то же время и очень разных армян и грузин объединяет, на наш взгляд, самое главное — «базовые» настройки: христианская вера, патриотизм, безграничная любовь к своей родине, гордость за нее, преданность семейным узам и ценностям, традициям и обычаям, и культуре в целом.

Хайос и Картлос были братьями

Важнейший памятник истории Грузии – летописный свод «Картлис цховреба» («История Грузии»), являющийся единственным связным письменным источником официальной истории страны. «Картлис цховреба», наряду с «Библией», издавна считалась святой книгой и, вместе с «Витязем в тигровой шкуре», входила в приданое невесты.В своем первоначальном виде «Картлис цховреба» был составлен в XI-XII вв: в летописный свод в хронологическом порядке входят исторические сочинения различных авторов, представляя историю Грузии с древнейших времен до VIII в. В последующие века в нее были добавлены история VIII-XII вв., а затем XIII-XIV вв. При царе Вахтанге VI в «Картлис цховреба» был включен исторический материал уже XIV-XVII вв. Документ начинается с жизнеописания языческих царей Грузии — «Жизнь грузинских царей», авторство которого принадлежит Леонтию Мровели. Летописец повествует о жизни царей грузинских, праотцов грузин и их потомства, и начинает свой рассказ «Повестью о восьми братьях».

«Сперва упомянем о том, что у армян, картвелов, ранов, моваканцев, эров, леков, мегрелов и кавкасианов, у всех этих сородичей, был один отец по имени Таргамос (Торгом). Сей Таргамос был сыном Тарша, внуком Иафета, сына Ноя. И был Таргамос богатырем. После разделения языков, – когда потомки Ноя построили башню в Вавилоне и разделились там языки, а строители башни рассеялись оттуда по всей земле, – удалился сей Таргамос вместе со своим племенем и поселился между двумя недоступными для человека горами – Араратом и Масисом.Его племя было велико и неисчислимо, потому что были у него сыновья со множеством жен, и дочери, дети и внуки от сыновей и дочерей своих, а прожил он шестьсот лет. И не вмещала их земля Арарата и Масиса. Страна, которая досталась в удел Таргамосу, имела такие пределы: на Востоке – море Гурганское, на Западе – море Понтийское, на юге – горы Орети , а на севере – гора Кавказ»,- пишет Леонтий Мровели.Среди сыновей Таргамоса особо выделились восемь славных богатырей: первого звали Хайос (прародитель армян — Гайк, Хайк, Айк), второго – Картлос, третьего – Бардос, четвертого – Мовакан, пятого – Лек, шестого – Эрос, седьмого – Кавкас, восьмого – Эгрос.Хайос превосходил всех братьев по богатырскому телосложению, силе и доблести. И поскольку страна Арарата и Масиса не вмещала все племя, Таргамос разделил страну между восемью богатырями: половину племени и лучшую половину страны своей он дал Хайосу, а остальных привел на Север и дал каждому свой удел. По Мровели, прародиной вышеперечисленных кавказских народов было Армянское нагорье, откуда они затем расселились, получив наделы земли от своего мифического предка Таргамоса. Здесь же, у подножья Арарата, восставшие братья, возглавляемые Хайосом, провели победоносную битву против своего поработителя Неброта (в армянской историографии — Неброт или Бел).Отметим, что этот рассказ Мровели во многом совпадает с аналогичным сообщением армянского историка V века Мовсеса Хоренаци о происхождении и начальном этапе истории армян. В своем труде «История Армении» Хоренаци также пишет о родословной армян, берущей свое начало от сына Ноя — Иафета, о Торгоме, его сыне Хайке и его окончательной победе над Белом-Небротом.

Такие похожие вечные спорщики

Жившие веками друг рядом с другом армяне и грузины, несмотря на общую веру, схожие обычаи и традиции, тем не менее очень любят спорить друг с другом. Вопрос древности происхождения двух народов, согласно Мровели и Хоренаци, можно считать решенным, но есть еще много тем, вокруг которых армяне и грузины не перестают дискутировать. Мы не будем углубляться в эти многочисленные вопросы, доказывать, что лучше — армянский «Джермук» или грузинский «Боржоми», и кто или что занимает «второе место в мире». Лучше взглянем на некоторые наши общности.Хмерто — Бог по-грузински, по-армянски- Аствац. Два христианских народа и по сей день держатся за свою веру, несмотря на новомодные веяния и тенденции: ходят в церковь, крестят детей, венчают молодых в церквях. У обоих народов на протяжении веков чтут традиции гостеприимства и щедрости: гость в грузинской или армянской семье — всегда желанный человек. Ему и страну покажут, и богатый стол накроют, накормят до отвала, а потом подарками одарят на дорогу.В обеих странах очень любят застолья, и не обязательно, чтобы они собирались в честь праздника или какого-то события. Даже обычное посещение друга перерастает в обязательные посиделки за накрытым столом — «супра-сехан» у армян, а у грузин — «супра». Даже слово одно и то же: «супра» в переводе означает «скатерть», но для двух народов накрытый стол это нечто большее, чем просто угощение.Застолье у армян — это важная часть местной социальной культуры. Армяне за столом собираются не только для того, чтобы вкусно поесть и попотчевать гостя, но и чтобы обсудить животрепещущие вопросы — политические, семейные, деловые. Ну, а если есть повод и соответствующее настроение, то можно и попеть, дудук послушать и потанцевать.Грузинское же традиционное застолье — «супра» — также важная часть грузинской социальной культуры. И можно сказать, что это еще и своего рода ритуал, во время которого подаются блюда национальной кухни, льется рекой вино, под руководством тамады звучат длинные тосты и многоголосое грузинское пение. Армяне, в отличие от грузин, длинных тостов не говорят, но и тамаду за столом имеют, пьют, как и их братья христиане, во славу Бога, родины, за здоровье родителей, за предков, членов семьи, за любовь, женщин и детей, гостей и друзей, а также усопших.

И у армян и у грузин застолья бывают по радостным поводам («кейпи» — у грузин и «кеф» — у армян), а также поминальные, когда за столом собираются после потери и погребения человека («келех» — у армян, и «келехи» — у грузин). Помянуть покойного за столом у обоих народов принято и на сороковины, и на годовщину усопшего.Во многом у двух народов схожи и свадебные ритуалы: сначала идет сватовство (у грузин — «маканклоба», а у армян – «хоскап»), когда члены двух семей наводят «первые мосты» для будущего события. Следом идет помолвка или обручение — «ншандрек» (арм.) и «нишноба» (груз.): в дословном переводе с двух языков это означает «поставить знак», то есть кольцо на палец, символизирующее о том, что девушка отныне не свободна.Ну, и следом идет свадьба («корцили» — груз., «харсаник» — арм.), которая должна быть большой. Обилие приглашенных гостей — это не прихоть, а неписаный закон: на торжестве должны присутствовать члены двух породнившихся семей, их друзья и родственники, сослуживцы… А поскольку у армян и грузин их великое множество, то и гулять на армянской или грузинской свадьбе иногда может до нескольких сотен человек. Кстати, отказ прийти на свадьбу у обоих народов не приветствуется и считается большой обидой для приглашающей стороны.Уважение к женщине, ее почитание — тоже ярко выраженная армяно-грузинская национальная черта, а также высокие нравственные требования, предъявляемые к представительницам прекрасной половины человечества. И хоть времена сейчас другие, а молодежь уже более свободна и раскрепощена — европеизирована, так сказать, — традиции и «пережитки прошлого» в двух странах все еще не спешат сдавать свои позиции.Армян и грузин роднит и обостренное чувство гордости по отношению к своей стране, языку и культуре, и убежденность в ее превосходстве. Также очень ценится верность слову и убеждениям, дружба: друг у армян и грузин это нечто большее, чем приятель — это брат, с которым пройдены огонь, вода и медные трубы.А вот что касается кухни, то тут точек соприкосновения меньше: традиционные армянская и грузинская кухни отличаются, причем последняя пользуется в Армении большой популярностью. Армяне с удовольствием готовят грузинские блюда: например, на многих новогодних армянских столах наряду с армянской толмой и другими национальными блюдами, ставится грузинское сациви, пхали, гочи (жареный поросенок). Не говоря уже о хачапури и хинкали, которые уже входят в меню многих армянских ресторанов и таверн. Причем производство хинкали поставлено на поток: многие армянские фирмы уже выпускают их в виде полуфабрикатов.Полюбили армяне и чурчхелу — грузинское национальное лакомство, приготовленное из нанизанных на нитку очищенных орехов в загущенном виноградном соке. Правда, армянские чурчхелы («шароц» или «сладкий суджух») готовятся по видоизмененному рецепту. Шароц делается из виноградного сусла (дошаба), с добавлением сахара, муки и специй (корицы, гвоздики, кардамона). В отличие от твердых, тягучих и с приятной кислецой грузинских чурчхел, шароц более сладкий, пряный и очень мягкий. Лично автору по душе грузинский вариант этого лакомства.

Долгое проживание бок о бок армян и грузин, их многовековые тесные связи во всех сферах деятельности, не могли не отразиться и на их языках, в которых очень много общих слов. Не вдаваясь в историю их происхождения или анализ многочисленных лексических и фонетических совпадений в армянском и грузинском языках, просто проиллюстрируем на примерах.Возьмем грузинский и следом армянский вариант: «шакари» (сахар) — «шакар», «дана» (нож) — «данак», «караги» (масло) — «караг», «карги» (хороший — «каргин», «эс» (этот) — «айс», «моди ака» (подойди ближе, иди сюда) — «мот ари», «оджахи» (семья) – «оджах», «бидзия» (дядя) — «бидза», «пативи» (честь) — «патив», «танджва» (страдание) — «танджанк», «чшмарити» (истинный) — «чшмарит», «авазаки» (разбойник) — «авазак», «миамити» (наивный) — «миамит», «арциви» (орел) — «арцив», «мгели» (волк) — «гайл», «муги» (темный) — «муг», «дроша» (флаг) — «дрош».Этот перечень можно продолжать очень долго, равно как и перечень вопросов, по которым у двух народов есть разногласия. Но «шоколадные» отношения существуют лишь в сказках, а не реальной жизни и политике.И не это главное. Родившиеся из одного корня, считай — на одной земле, и выбравшие себе христианскую веру армяне и грузины — братья. Несмотря ни на что: на политические или иные взгляды и устремления, конъюнктуру и прочие «разногласия». Рубик- джан и Валико-джан это хорошо понимали. И дай Бог такого же понимания, взаимовыручки и дружбы следующим поколениям, которые живут уже не в единой стране, а своих независимых государствах.

Related Articles

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here

Stay Connected

3,912ЧитателиЧитать
0ПодписчикиПодписаться
- Advertisement -spot_img

Latest Articles